Keep your tears. They count for nothing.
He took hold of Leo’s hand — palm scarred from the chase through the sewers — and placed it against the left side of his face. His cheek felt uneven, like rubble, a mouth full of gravel. He opened his mouth again, wincing, closing his eyes. As though the laws of physics had been reversed, smell traveling faster than light, an odor of decay struck Leo first, teeth rotten and diseased. Many were missing altogether: the gum deformed, black streaks with patchy, bloody stubs. Here was transformation, here was change: a brilliant orator, thirty years of speeches and sermons, turned into a stinking mute.
Lazar closed his mouth, stepping back. The red-haired man offered Lazar the side of his face as though it were a canvas to be painted upon. Lazar leaned so close that his lips were almost touching the man’s ear. As he spoke his lips hardly seemed to move, tiny movements. The red-haired man delivered his words:
— I treated you as a son. I opened my home to you. I trusted you. I loved you.
The man didn’t translate first person into third, speaking as though he were Lazar. Leo replied:
— Lazar, I have no defense. All the same, I beg you to listen. Your wife is alive. She has sent me here to free you.
Leo and Timur had speculated as to whether Lazar might have already been sent a coded letter containing Fraera’s plans. However, Lazar’s surprise was genuine. He knew nothing of his wife. He knew nothing of how she’d changed. With a gesture of irritation he waved at the red-haired man, who sprang forward, kicking Leo to his knees:
— You’re lying!
Leo addressed Lazar:
— Your wife is alive. She is the reason I’m here. It’s the truth!
The red-haired man glanced over his shoulder, awaiting instructions. Lazar shook his head. Taking his cue, the red-haired man translated:
— What do you know of the truth? You’re a Chekist! Nothing you say can be trusted!
— Anisya was freed from the Gulags three years ago. She’s changed, Lazar. She has become a vory.
Several of the vory watching laughed, ridiculing the notion that the wife of a dissident priest could enter their ranks. Leo pressed on regardless:
— Not only is she vory, she’s a leader. She no longer goes by the name Anisya. Her klikukha is Fraera.
The cries of incredulity soared. Men were shouting, pushing forward, insulted at the notion that a woman could rule them. Leo raised his voice:
— She’s in charge of a gang, sworn upon revenge. She is not the woman you remember, Lazar. She has kidnapped my daughter. If I cannot secure your release she’ll kill her. There’s no chance of you ever being released. You will die here, unless you accept my help. All our lives depend upon your escape.
Outraged by his story, the crowd fermented into a second fury of abuse, standing up and closing around him, ready to attack again. However, Lazar raised his hands, ushering them back. He evidently had some standing among them, for they obeyed without question, returning to their bunks. Lazar ushered the red-haired man to his side, speaking into his ear. The man nodded, approving. Once Lazar had finished, the red-haired man spoke with an air of self-importance:
— You are a desperate man. You would say anything. You are a liar. You always have been. You have fooled me before. You will not fool me again.
If Timur had arrived he would’ve offered Fraera’s letter as proof that she was alive. She’d written it to answer these exact doubts. Without the letter, Leo was helpless. He said, desperate:
— Lazar, you have a son.
The room fell silent. Lazar shook, as if something inside him was trying to break out. He opened his mouth, a twisted motion, and despite his outrage, the word he muttered was almost inaudible:
— No!
His voice was as deformed as his cheek, a cracked sound. The pain of projecting even that one word had left him weak. A chair was brought and Lazar sat down, wiping the perspiration from his pale face. Unable to speak anymore, he gestured at the red-haired man, who, for the first time, spoke as himself:
— Lazar is our priest. Many of us are his congregation. I am his voice. Here he can speak about God and not worry that he’s saying the wrong thing. The State cannot send him to prison if he is already here. In prison, he has found the freedom they would not give him outside. My name is Georgi Vavilov. Lazar is my mentor, as he once tried to be yours. Except that I would rather die than betray him. I despise you.
— I can get you out too, Georgi.
The red-haired man shook his head:
— You thrive on men’s weaknesses. I have no desire to be anywhere but by my master’s side. Lazar believes that it is a divine justice that you have been sent to him. Judgment shall be passed upon you and by men you once passed judgment on.
Lazar turned to an elderly man standing at the back of the barracks, so far uninvolved in the proceedings. Lazar indicated that the man should step forward. He did so, slowly, walking crookedly. The elderly man addressed Leo:
— Three years ago I met the man who’d interrogated me. Like you, he had been sent into the prisons, a place where he’d sent so many. We devised a punishment for him. We composed a list of every torture we, as a group, had ever suffered. The list details over one hundred methods. Every night we inflicted one of those tortures on the interrogator, working our way down the list, torture by torture. If he could survive them all, we would allow him to live. We did not want him to die. We wanted him to experience every method. To this end, we stopped him from hanging himself. We fed him. We kept him strong so that he might suffer more. He reached the number thirty before he deliberately ran toward the edge of the zona and was shot by the guards for attempting to escape. The torture that he inflicted upon me was the first torture on the list. It is the torture you will face tonight.
The elderly convict rolled up his trouser legs, revealing knees that were purple, blackened, and deformed.
THE CLOUD LEVEL HAD SUNK a thousand meters, obliterating the view. Silver-gilded droplets hung in the air — a mist part ice, part water, part magic — out of which the drab highway appeared meter by meter, a gray, lumpish carpet unraveling in front of them. The truck was making slow progress. Frustrated with the additional delay, Timur checked his watch, forgetting that it was broken, smashed in the storm. It clung uselessly to his wrist, the glass cracked, the mechanism jammed with salt water. He wondered how badly it had been damaged. His father had claimed it to be a family heirloom. Timur suspected this was a lie and the way in which his father, a proud man, had disguised giving his son a battered secondhand watch for his eighteenth birthday. It was because of the lie, rather than despite it, that the watch had become Timur’s most treasured possession. When his eldest son turned eighteen he intended to hand it down to him, although he’d not yet decided whether to explain the sentimental importance of the lie or merely perpetuate the mythology of its origins.
Despite the delay, Timur took great comfort from the fact that at least he’d avoided being sent back across the Sea of Okhotsk on the return voyage to Buchta Nakhodka. Yesterday evening he’d been on board the Stary Bolshevik, the ship had been ready to depart: repairs had been made to the hold, the water pumped out, and the newly released prisoners loaded in, their faces knotted in contemplation of freedom. Unable to see a way out of his predicament, Timur had stood on deck, paralyzed, watching as the harbor crew unfastened the ropes. In another couple of minutes the ship would’ve been at sea and he would’ve had no prospect of reaching Gulag 57 for another month.
In desperation, Timur had walked into the captain’s bridge, hoping sheer force of circumstance would compel him to come up with a plausible excuse. As the captain had turned to him he’d blurted out:
— There is something I have to tell you.
An inept liar, he’d remembered it was always easier to tell a version of the truth.
— I’m not actually a guard. I work for the MVD. I’ve been sent here to review the changes being implemented into the system following Khrushchev’s speech. I’ve seen enough of the way in which this ship is managed.
At the mere mention of the speech, the captain had paled:
— Have I done wrong?
— I’m afraid the contents of my report are secret.
— But the journey here, the things that happened, that wasn’t my fault. Please, if you file a report describing how I lost control of the ship.
Timur had marveled at the power of his excuse. The captain had moved closer, his voice imploring:
— None of us could’ve foreseen the partition wall would smash. Don’t let me lose my job. I can’t find another. Who would work with me? Knowing what I’d done for a living? Running a prison ship? I would be hated. This is the only place for me. This is where I belong. Please, I have nowhere else to go.
The captain’s desperation had become embarrassing. Timur had stepped away: